Requisitos adicionais para serviços de tradução e interpretação em países técnicos após 15 de abril de 2026.

Notas mais recentes sobre vistos de serviços técnicos, humanos e internacionais - Documentos adicionais são necessários para as categorias 3 e 4 a partir de 15 de abril de 2026.

O status de residência "Técnico, Humanidades e Serviços Internacionais" é um dos vistos de trabalho típicos para trabalhadores técnicos, intérpretes/tradutores, designers, professores de idiomas e trabalhadores de marketing.

Em relação a essa categoria "serviços técnicos, de humanidades e internacionais", foi anunciado que, para solicitações enviadas a partir de quarta-feira, 15 de abril de 2026, será exigida documentação adicional se o solicitante se enquadrar nas categorias 3 ou 4.

Índice

O que mudará após 15 de abril de 2026?

A orientação atual afirma que os seguintes documentos adicionais precisam ser enviados se o candidato se enquadrar na categoria 3 ou 4.

(dados) itemConteúdo
Documentos adicionais (i).Declaração sobre o representante de sua instituição.
Documento adicional (ii).Se as principais habilidades linguísticas forem usadas em trabalho interpessoal, etc., documentação que comprove que o candidato tem habilidades linguísticas equivalentes ao CEFR B2 no idioma usado no trabalho (JLPT N2 ou superior é possível).

Quando o envio é necessário?

O guia afirma que a solicitação de um certificado de elegibilidade e permissão para mudar o status de residência deve ser apresentada se o solicitante estiver envolvido principalmente em trabalhos que utilizem habilidades linguísticas, como o japonês, por exemplo, se o trabalho para o qual o solicitante estiver se candidatando for "tradução e interpretação" ou "atendimento ao cliente", como trabalho de recepção de hotel.

Mesmo que o solicitante já esteja no país, se, devido a uma mudança na natureza de seu trabalho ou a uma mudança de emprego, ele estiver envolvido principalmente em um trabalho que utilize habilidades linguísticas, como proficiência em japonês, ele deverá apresentar essas informações ao solicitar a permissão para estender seu período de permanência.

Deve-se observar que, mesmo que a solicitação não tenha sido apresentada em um caso diferente dos mencionados acima, o solicitante ainda poderá ser solicitado a apresentá-la com base nos detalhes da solicitação.

Exemplos de habilidades no idioma japonês consideradas equivalentes ao CEFR B2

O guia afirma que se considera que uma pessoa tem proficiência em japonês equivalente ao CEFR B2 se ela

classificaçãoConteúdo
exameJLPT N2 ou superior.
exameUma pontuação mínima de 400 no teste de proficiência em japonês para negócios BJT.
Histórico de vistosResidência no Japão por pelo menos 20 anos como residente de médio a longo prazo.
formação acadêmicaTer se formado em uma universidade no Japão ou concluído um curso ou departamento especializado de uma faculdade técnica ou de treinamento especializado no Japão.
história da educaçãoTer concluído o ensino obrigatório no Japão e ter se formado no ensino médio

Se um pedido de renovação não exigir o envio

Em uma solicitação de permissão para estender o período de permanência, não é necessário que o solicitante apresente a solicitação se ele estiver continuamente envolvido no mesmo tipo de trabalho por algum tempo.

No entanto, eles podem ser solicitados a apresentá-los, se necessário, durante o processo de triagem.

resumo

A partir de 15 de abril de 2026, se uma solicitação de visto de "serviços técnicos, humanitários ou internacionais" se enquadrar na categoria 3 ou 4, será necessária documentação adicional. É particularmente importante verificar a aplicabilidade antes de fazer a solicitação se você estiver envolvido em um trabalho que utilize habilidades linguísticas, como tradução, interpretação ou atendimento ao cliente.

Consultas e acesso

Horiuchi Administrative Scrivener Office (Shinjuku, Tóquio)
Attn: Yukiko Horiuchi, escrivã administrativa
Filiação: Filial de Shinjuku, Associação de Escrivães Administrativos de Tóquio
Escritório de Imigração e Residência de Tóquio Agência de aplicação Gyoseishoshi Advogado
Membro da Organização de Apoio ao Emprego Estrangeiro (FESO)

Consulte a página de perfil do escritório.

acesso

  • A 1 minuto a pé da estação Higashi-Shinjuku na linha Fukutoshin do metrô de Tóquio.
  • 1 minuto a pé da estação Higashi-Shinjuku na linha Toei Oedo.
  • A 10 minutos a pé da estação Shin-Okubo na linha JR Yamanote.
  • A 15 minutos a pé da estação de Shinjuku, na linha JR Yamanote.
  • 15 minutos a pé da estação Okubo na linha JR Chuo Sobu.
  • A 10 minutos a pé da estação Seibu Shinjuku, na linha Seibu Shinjuku.
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
Índice