O apostilamento é um procedimento inevitável e importante para os cidadãos japoneses que planejam estudar, trabalhar ou ser enviados para a Coreia do Sul.
Este artigo fornece uma explicação fácil de entender sobre o que significa uma apostila, como proceder, o que deve ser observado e as perguntas frequentes.
Índice
- 1. o que é uma apostila?
- 2. Quais são os documentos necessários?
- 3. o processo de obtenção de uma apostila
- 4. a diferença entre documentos oficiais e particulares
- 5. perguntas frequentes
- 6. finalmente: tradução e suporte a aplicativos
- 7. consultas e acesso
1. o que é uma apostila?
A apostila é um sistema pelo qual o Ministério das Relações Exteriores do Japão certifica a autenticidade de documentos oficiais japoneses enviados a países estrangeiros.
Como tanto o Japão quanto a Coreia do Sul são signatários da "Convenção de Haia (1961)", uma apostila é basicamente necessária se o documento for enviado à Coreia do Sul.
2. Quais são os documentos necessários?
A apostila é necessária para documentos enviados à Coreia nos seguintes casos
- Estudo em tempo integral em uma universidade ou escola de pós-graduação na Coreia do Sul
- Emprego e cargos em empresas coreanas
- Ao obter um visto ou permanência de longo prazo na Coreia do Sul (cônjuge, emprego, treinamento, etc.)
Exemplos de documentos específicos:
- Certificados/transcrições de graduação
- Certificado de relacionamento familiar (por exemplo, registro familiar)
- Curriculum vitae, texto traduzido, etc.
3. o processo de obtenção de uma apostila
Fluxo processual por tipo de documento
| Tipo de documento. | Recursos | Procedimento para obter uma apostila |
|---|---|---|
| Documentos oficiais (por exemplo, certificados de graduação, registros familiares) | Documentos oficiais emitidos por autoridades públicas. | Aplicação da Apostila pessoalmente no Ministério das Relações Exteriores |
| Documentos pessoais (por exemplo, traduções, currículos escritos por você mesmo) | Traduções de documentos preparados pela pessoa ou por terceiros. | (i) "Notarização" em um cartório → (ii) Apostila no Ministério das Relações Exteriores |
| serviço em um só lugar | Processamento em lote possível em alguns cartórios | Notarização + Apostila ao mesmo tempo |
Etapas para solicitar uma apostila.
| etapa | Conteúdo | ponto |
|---|---|---|
| (i) Preparação de documentos. | Certificados de graduação, históricos escolares, registros familiares, etc. | Se for necessária uma tradução em inglês, prepare-a junto com a tradução. |
| (ii) Notarização em um cartório público. | Prova de autenticidade para documentos particulares. | Textos traduzidos também podem ser aceitos. As procurações também são reconhecidas em cartório. |
| (iii) Obtenção de uma apostila no Ministério das Relações Exteriores. | As inscrições podem ser feitas no balcão ou pelo correio em Tóquio ou Osaka. | Com antecedência, pois pode levar até uma semana em épocas de grande movimento. |
| (iv) Apresentado à República da Coreia. | Enviar documentos com apostila para o destino. | Os documentos adicionais podem variar de acordo com a universidade/empresa |
4. a diferença entre documentos oficiais e particulares
- Documentos oficiais:Emitido por repartições públicas, escolas e outras instituições. Pode ser solicitado diretamente no Ministério das Relações Exteriores.
- Documento particular:Documentos preparados pela pessoa, traduções, etc. Primeiro, o documento é "notarizado" e, em seguida, é obtida uma apostila.
Se você não tiver certeza de qual deles se aplica a você, é seguro verificar com antecedência com um profissional ou com a autoridade responsável pelo envio.
5. perguntas frequentes
- P: O que é um serviço one-stop?
A notarização e a apostila podem ser feitas juntas em alguns cartórios (por exemplo, Tóquio e Osaka). - P: O que devo fazer com o texto traduzido?
O Ministério das Relações Exteriores não examina o conteúdo da tradução em si, mas pode ser necessária uma tradução oficial, dependendo do destino do envio. - Q: Posso fazer isso pelo correio?
Sim, as solicitações de apostilamento ao Ministério das Relações Exteriores também podem ser enviadas pelo correio.
6. mensagem de um funcionário administrativo
”Sabemos disso porque já passamos pelo mesmo caminho.”
Também passei um tempo estudando na Coreia do Sul,
Vi em primeira mão como é difícil preparar documentos e procedimentos em um país desconhecido.
É por isso que estamos aqui para abordar as preocupações e inquietações de todos que estão se preparando para estudar ou encontrar um emprego neste exato momento,
Queremos estar ao seu lado.
Não apenas como profissional, mas também como alguém que percorreu o mesmo caminho,
Queremos ser seu “aliado” para apoiá-lo em cada etapa do caminho.

Acesse a página de tarifas da Apostila ▶︎
7. consultas e acesso
Horiuchi Administrative Scrivener Office (Shinjuku, Tóquio)
Attn: Yukiko Horiuchi, escrivã administrativa
Filiação: Filial de Shinjuku, Associação de Escrivães Administrativos de Tóquio
Escritório de Imigração e Residência de Tóquio Agência de aplicação Gyoseishoshi Advogado
Membro da Organização de Apoio ao Emprego Estrangeiro (FESO)
Pertence à AIL (Rede de Especialistas em Vistos de Estrangeiros)
Acesso:
A 5 minutos a pé da estação Higashi Shinjuku, na linha Fukutoshin do metrô de Tóquio.
A 8 minutos a pé da estação Shin-Okubo na linha JR Yamanote.
A 12 minutos a pé da estação Okubo na linha JR Chuo/Sobu.
