Tariffa per la certificazione delle apostille presso l'Istituto.
| Tipo di documento. | Onorari del notaio (Esente da imposte) | Onorari dello studio (tasse incluse) | importo totale |
|---|---|---|---|
| documento ufficiale | - | 25,000. | 25,000. |
| Documenti personali (giapponese) | 5.500 yen/passaggio | 25,000. | 30.500 JPY. |
| Documenti privati (lingue straniere) | 11.500 yen/passaggio | 25,000. | 36,500. |
Tutti gli importi indicati sono comprensivi di tasse.
Se è richiesta la traduzione,A partire da 5.000 JPY per lettera - aggiuntivoQuesto sarà il caso.
Gli onorari notarili sono pagati dal richiedente al momento della domanda, al costo effettivo.
Per le restituzioni all'estero, verrà aggiunta una tassa di spedizione separata (3.000 yen).
Tariffario per la nostra attestazione consolare.
| Tipo di documento. | Onorari del notaio (Esente da imposte) | Tasse d'ambasciata (Esente da imposte) | Onorari dello studio (tasse incluse) | importo totale |
|---|---|---|---|---|
| documento ufficiale | - | preventivo speciale | 35,000. | 35,000. + Tasse dell'ambasciata |
| Documenti personali (giapponese) | 5.500 JPY. | preventivo speciale | 35,000. | 41,000. + Tasse dell'ambasciata |
| Documenti privati (lingue straniere) | 11.500 JPY. | preventivo speciale | 35,000. | 46.500 JPY + Tasse dell'ambasciata |
Tutti gli importi indicati sono comprensivi di tasse.
Se è richiesta la traduzione,A partire da 5.000 JPY per lettera - aggiuntivoQuesto sarà il caso.
Le tasse d'ambasciata in ogni Paese variano (ad esempio, Cina: circa 3.000 yen; EAU: circa 6.000 yen).
Le spese notarili devono essere pagate al momento della domanda al costo effettivo.
Per le restituzioni all'estero, le spese postali (3.000 JPY) saranno aggiunte separatamente.
Introduzione: quali certificazioni sono necessarie quando si utilizzano documenti giapponesi all'estero?
Quando si presentano documenti ufficiali giapponesi all'estero per motivi di studio, lavoro, matrimonio, richiesta di visto, ecc. è necessario dimostrare che si tratta di "documenti autentici rilasciati in Giappone". Ovvero.Apostille.' o 'Legalizzazione consolare".
La scelta dipende dal fatto che il Paese a cui ci si rivolge sia o meno firmatario della Convenzione dell'Aia. Se si tratta di uno Stato membro, è necessaria una "apostilla", compilata dal Ministero degli Affari Esteri; se si tratta di uno Stato non membro, è necessaria una "certificazione consolare", compilata dal Ministero degli Affari Esteri e dall'ambasciata.
Differenze tra apostille e certificazioni consolari
| (dati) elemento | Autenticazione con apostille | certificazione consolare |
|---|---|---|
| Paese di destinazione | Stati membri della Convenzione dell'Aia (ad es. Corea del Sud, Francia, Regno Unito, Australia, ecc.) | Stati non membri (es. Cina, Canada, Emirati Arabi Uniti, Vietnam) |
| Organismo di certificazione | Ministero degli Affari Esteri | Ministero degli Affari Esteri + ambasciata o consolato del Paese. |
| Tasse del Ministero degli Affari Esteri | libero | libero |
| Tasse di ambasciate e consolati | inutile | Circa 2.000-6.000 yen (varia da paese a paese) |
| Periodo di applicazione approssimativo | Circa 3-5 giorni lavorativi | Circa 1-2 settimane. |
| Esempi di documenti principali. | Certificato di laurea, certificato di matrimonio, ecc. | Copia del registro di famiglia, del registro dei registri, dei contratti, ecc. |
| Osservazioni. | Completato dal Ministero degli Affari Esteri. | È richiesta una verifica in due fasi (Ministero degli Affari Esteri + Ambasciata). |
Esempi pratici.
Richiesta di "apostille di diplomi e trascrizioni" necessaria per lo studio all'estero.
Una studentessa giapponese che intendeva studiare in un'università della Corea del Sud ci ha chiesto di assisterla nell'ottenimento dell'apostilla relativa ai suoi diplomi e certificati di laurea delle scuole elementari, medie e superiori.
I documenti relativi al percorso accademico (pagelle, certificati di laurea, ecc.) richiesti per studiare in Corea sono documenti ufficiali rilasciati in Giappone, pertanto gli originali giapponesi devono essere prima tradotti in coreano e l'insieme dei documenti, comprese le traduzioni, deve essere certificato da un notaio e deve essere ottenuta l'apostilla.
Richiesta di ottenere un'apostilla dopo il rilascio di un certificato di laurea a nome dello studente.
Su richiesta di uno studente che si è laureato in un'università giapponese, l'Università diRilascio di certificati di laurea per conto die poi,Procedure di notarizzazione presso lo studio del notaioeProcedure per ottenere l'apostillaImplementazione di quanto segue.
Candidarsi da soli? Utilizzare un'agenzia?
Se si richiede di persona, è necessario inviare la domanda al Ministero degli Affari Esteri per posta o fissare un appuntamento presso l'ambasciata. In particolare, i certificati consolari sono gestiti in modo diverso nei vari Paesi e potrebbe essere necessario un appuntamento. Se ci si rivolge a un'agenzia, si può risparmiare molto tempo lasciandole controllare, tradurre e inviare i documenti in una sola volta.
*Nella pratica, sono moltissimi i casi di ripresentazione a causa di documenti incompleti o date errate; se si vuole procedere il più rapidamente possibile, è più affidabile rivolgersi a uno specialista.
Domande frequenti (FAQ)
Q1. quanto tempo ci vuole per fare domanda?
Apostille: 3-5 giorni lavorativi / Certificazione consolare: 7-14 giorni.
D2. Di cosa ho bisogno quando richiedo un rappresentante?
Sono necessari l'originale dell'oggetto da certificare, una copia della carta d'identità e una procura.
D3. Cosa succede se ho bisogno di una traduzione?
Deve essere accompagnata da una traduzione adattata alla lingua del Paese di presentazione, preferibilmente firmata dal traduttore.
sintesi
- Apostille per gli Stati membri della Convenzione dell'Aia, compilata dal Ministero degli Affari Esteri.
- Autorizzazione consolare per i Paesi terzi, procedura in due fasi, Ministero degli Affari Esteri + Ambasciata.
- I costi variano a seconda del tipo di documento e del Paese (circa 17.600 - 40.000 JPY).
- Se il tempo è una priorità, è più sicuro utilizzare un servizio amministrativo o di certificazione.
Richieste e accesso
Ufficio dello scrivano amministrativo Horiuchi (Shinjuku, Tokyo)
Attenzione: scrivano amministrativo Yukiko Horiuchi
Affiliazione: Associazione degli scrivani amministrativi di Tokyo, filiale di Shinjuku
Ufficio Immigrazione e Residenza di Tokyo Agenzia di applicazione Gyoseishoshi Avvocato
Membro dell'Organizzazione di sostegno all'occupazione straniera (FESO)
Accesso:
A 5 minuti a piedi dalla stazione di Higashi Shinjuku sulla linea Fukutoshin della metropolitana di Tokyo.
A 8 minuti a piedi dalla stazione di Shin-Okubo sulla linea JR Yamanote.
A 12 minuti a piedi dalla stazione di Okubo sulla linea JR Chuo/Sobu.
Vedere la pagina del profilo dell'ufficio.

