Prepararse para estudiar y trabajar en Corea: ¿Qué es una "apostilla" para que los ciudadanos japoneses la presenten en Corea?

La apostilla es un trámite ineludible e importante para los ciudadanos japoneses que planean estudiar, trabajar o ser destinados a Corea del Sur.
Este artículo ofrece una explicación fácil de entender de lo que significa una apostilla, cómo proceder, qué hay que tener en cuenta y las preguntas más frecuentes.

Índice

Índice

1. ¿qué es una apostilla?

La apostilla es un sistema por el que el Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón certifica la autenticidad de los documentos oficiales japoneses presentados a países extranjeros.
Dado que tanto Japón como Corea del Sur son signatarios del "Convenio de La Haya (1961)", básicamente se requiere una apostilla si el documento se presenta en Corea del Sur.

2. ¿qué documentos se exigen?

La apostilla es necesaria para los documentos presentados a Corea en los siguientes casos

  • Estudios a tiempo completo en una universidad o escuela de posgrado de Corea del Sur
  • Empleo y puestos en empresas coreanas
  • Al obtener una estancia de larga duración o un visado en Corea del Sur (cónyuge, empleo, formación, etc.)

Ejemplos de documentos específicos:

  • Certificados de fin de estudios
  • Certificado de parentesco (por ejemplo, libro de familia)
  • Curriculum vitae, texto traducido, etc.

3. el proceso de obtención de una apostilla

📌 文書タイプ別の手続きフロー

Tipo de documento.CaracterísticasProcedimiento de apostilla
Documentos oficiales (por ejemplo, certificados de graduación, registros familiares)Documentos oficiales expedidos por las autoridades públicas.Solicitud de Apostilla en persona en el Ministerio de Asuntos Exteriores
Documentos personales (por ejemplo, traducciones, CV redactados por uno mismo)Traducciones de documentos preparadas por la persona o por terceros.(i) "Notarización" ante notario → (ii) Apostilla en el Ministerio de Asuntos Exteriores.
servicio integralPosibilidad de tratamiento por lotes en algunas notaríasNotarización + Apostilla al mismo tiempo

📍 アポスティーユ申請のステップ

pasoContenidopunto
(i) Preparación de documentos.Certificados de graduación, expedientes académicos, libros de familia, etc.Si se requiere una traducción al inglés, prepárela junto con la traducción.
(ii) Notarización en una notaría pública.Prueba de autenticidad de documentos privados.También se pueden apoyar textos traducidos. Los poderes también se legalizan ante notario.
(iii) Obtener una apostilla en el Ministerio de Asuntos Exteriores.Las solicitudes pueden presentarse en ventanilla o por correo en Tokio u Osaka.Con antelación, ya que puede tardar hasta una semana en épocas de mucho trabajo.
(iv) Enviado a la República de Corea.Enviar los documentos apostillados al lugar de destino.Los documentos adicionales pueden variar en función de la universidad/empresa

4. diferencia entre documentos oficiales y privados

  • Documentos oficiales:Expedido por oficinas públicas, escuelas y otras instituciones. Puede solicitarse directamente en el Ministerio de Asuntos Exteriores.
  • Documento privado:Documentos preparados por la persona, traducciones, etc. Primero se "legaliza" el documento ante notario y luego se obtiene la apostilla.

Si no está seguro de cuál le corresponde, no dude en consultarlo previamente con un profesional o con la autoridad competente.

5. preguntas más frecuentes

  • P: ¿Qué es un servicio de ventanilla única?
    La notarización y la apostilla pueden hacerse juntas en algunas notarías (por ejemplo, en Tokio y Osaka).
  • P: ¿Qué hago con el texto traducido?
    El Ministerio de Asuntos Exteriores no examina el contenido de la traducción en sí, pero puede ser necesaria una traducción oficial en función del destino de la presentación.
  • P: ¿Puedo hacerlo por correo?
    Sí, las solicitudes de apostilla al Ministerio de Asuntos Exteriores también pueden enviarse por correo.

6. por último: traducción y apoyo a las aplicaciones

La obtención de una apostilla requiere un tratamiento especializado en cada paso del proceso de traducción, certificación notarial y solicitud.
La empresa ofrece apoyo profesional en la preparación de las traducciones necesarias para obtener una apostilla, así como en la preparación de las mismas en un formato adecuado para su notarización y solicitud.
Prometemos un apoyo preciso y cortés aceptado por las universidades y organismos gubernamentales coreanos, póngase en contacto con nosotros para obtener más información.

Además, nuestra oficina está siempre dispuesta a ayudarle con todos los trámites administrativos y de visado relacionados con Japón y Corea del Sur, por pequeñas que sean sus preguntas o inquietudes.

¿Es este el tipo de asesoramiento que necesito? No dude en ponerse en contacto con nosotros aunque no esté seguro del contenido de la consulta.

7. consultas y acceso

Oficina del Escribano Administrativo Horiuchi (Shinjuku, Tokio)
A la atención de Yukiko Horiuchi, redactora administrativa
Afiliación: Delegación de Shinjuku, Asociación de Escribanos Administrativos de Tokio.
Oficina de Inmigración y Residencia de Tokio Agencia de solicitud Gyoseishoshi Abogado
Miembro de la Organización de Apoyo al Empleo en el Extranjero (FESO)
Pertenece a la AIL (Red de Expertos en Visados para Extranjeros)

Acceso:
A 5 minutos a pie de la estación Higashi Shinjuku de la línea Fukutoshin del metro de Tokio.
A 8 minutos a pie de la estación Shin-Okubo de la línea JR Yamanote.
A 12 minutos a pie de la estación de Okubo de la línea JR Chuo/Sobu.

▶ Consulte la página de perfil de la oficina.